« Building an iPhone friendly library web site with WordPress themes (part 1 of n) | Main | Library and information school syllabus collection, 2008 »

19 August 2008


alejandro garza

I can just say that, for us, it's a challenge--one we have probably not addressed in the best way.

We have a mix of spanish an english language materials, spanish translations for most english books, and the patron searches in mainly in spanish and sometimes wants whatever language is available (this is where FRBR would come in handy); we have translations of LCSH but some are inconsistent (what's the correct translation for FGPA... but in "Mexican" spanish and not Spain spanish); and there are those users who think that because the OPAC interface is in english or spanish they will see only items in that language, or that they should search in that language for things in the OTHER language.


The comments to this entry are closed.